We discuss Deuteronomy 4:1-43 in our continuing series on the book.
You can follow the Theopolis podcast on Soundcloud, iTunes, and on most podcast apps. You can read show notes over on the Theopolis podcast website. You can also see past episodes I have contributed to by clicking the ‘Theopolis Podcast’ link in the bar above. If you would like to leave a question for us to answer, please do so on our Curious Cat page.
Dr. Roberts, it is a pleasure to write to you and I hope you are well.
I am writing to ask your permission to translate into Spanish some of the articles from alastairadversaria.com
Specifically, his work on God’s being, attributes and Christology would be very beneficial to the purpose of our website.
The articles will be published on a non-profit blog that will focus on promoting historic Reformed theology. The website will be ready in a couple of weeks and will be called: Catolicismo Reformado (Reformed Catholicism). (https://www.catolicismoreformado.com/)
The articles will have a link to your website and it will be totally clear that they are written by you.
Drs. Scott Clark, Daniel Hyde, J.V. Fesko, Keith Mathison and Mark Jones have given me their permission and so has Pastor Steven Wedgeworth.
Unfortunately, in my country (Colombia) Reformed theology have not had a wide repercussion in the digital media, at least not from a historical point of view.
We hope that with this kind of initiatives this will change.
If you want to know more about me, you can find me on Twitter as @Nilton_Pardo
I look forward to your kind reply.
May the Lord bless you
LikeLike
You are welcome to translate those articles. Blessings!
LikeLike
Thank you very much, Dr. Roberts.
I apologize for not being more precise in my earlier request. We note that there may be some confusion in the translation of your articles because, although a title and excerpt appear at Alastair’s Adversaria, they actually redirect to sites such as Theopolis or The Davenant Institute Blog.
Is there no problem if we translate articles that are open to the public? I am specifically referring to the ones that do not require a person to pay to read.
I’m asking because I understand that copyright issues in those cases can be a bit complicated and we want to respect your work and that of those websites.
Again, we would only translate articles that are free of any paid subscription.
Thank you very much for your kindness!
LikeLike
You’ll need to contact the sites hosting the articles in question, but I am OK with it if they are OK with it!
LikeLike